“ Но нет ничего в этом мире , что было бы далеко от нас . “ В . Михайлов , “ Тогда придите , и рассудим “
Спешу поделиться с вами радостной вестью : в эту пятницу в моей жизни произошло важнейшее событие , сравнимое разве что с просмотром какого-либо серьёзного и альтернативного аниме . Я , как участник конкурса речей на японском языке , организованного посольством Японии , наряду с другими конкурсантами был приглашён на аудиенцию к послу , господину Такаши Осанаи . Аудиенция проходила в резиденции посла в центре города . За несколько дней до приёма я получил очень красивое приглашение , украшенное символикой японского дипломатического корпуса . В моей жизни это была первая встреча на таком высоком уровне .
Поскольку ехать предстояло с пересадкой , то в день аудиенции я начал готовиться к выходу ещё за два часа до назначенного времени . Разумеется , форма одежды была строго официальной . К счастью , поездка прошла без приключений и уже за 20 минут до дедлайна я был у входа в посольскую резиденцию . Большинство участников тоже были уже там . После меня подошло всего около пяти человек . Всего участников было человек 25 – 26 , и из них , считая меня , всего четыре парня , а все остальные – девушки .
И вот , за несколько минут до 18.00 , нас впустили внутрь . У дверей нас встречали господин посол с супругой , госпожой Кейко Осанаи , а также трое сотрудников посольства , из которых двое были женщины (а говорят ещё , что в Японии женщин дискриминируют и не поручают им высоких должностей) . После очень тёплых и дружеских приветствий нас проводили внутрь . В передней мы сняли куртки и обувь и нам выдали тапочки , а также таблички с нашими именами , которые надлежало прикрепить к одежде . Затем мы вошли в невероятно красивый и роскошный зал , где стояло четыре больших стола и рояль . Мы не успели ещё толком осмотреться , как к нам подошёл официант , который принёс вина . Кстати , вино было в очень больших рюмках размером со стакан . Забегая вперёд , скажу , что уже после одной такой рюмки первоначальное смущение практически исчезло , а после двух я уже спокойно разговаривал с супругой посла . Но это было позже . А сейчас , получив вино , мы расселись возле столов , причём произошёл небольшой казус , причём , конечно , именно со мной : я занял место госпожи Осанаи . Правда , сейчас же с извинениями его освободил .
Посол произнёс небольшую вступительную речь на английском языке , затем одна из сотрудниц посольства по-японски рассказала нам о находящейся в этом же зале выставке традиционных японских кукол (не фигурок) , представлявших собой императора , императрицу , министров , придворных , музыкантов , слуг и так далее по нисходящей . Во время этих церемоний я потихоньку , пил вино (не корысти ради , а смелости для) . Вино мне помогло взять себя в руки и даже познакомиться со своими соседями по столу , которые оказались студентами факультета восточных языков Латвийского Университета . Затем мы , дружною толпою , перешли в другую комнату , где стоял стол с японской едой . Взяв еды (я себе взял преимущественно темпуру) , мы вернулись в зал , где завязалась довольно оживлённая беседа . В этом была немалая заслуга официантов , которые постоянно подливали всем вина , причём не спрашивая , хотим мы этого или нет , даже несмотря на то , что некоторым участникам ещё не было 18 лет . А в Японии-то вообще с 20-ти . Впрочем , это не важно . Важно то , что недалеко от меня сидела супруга посла и одна из сотрудниц посольства , которые с интересом задавали всем вопросы . Мне был предложен вопрос о роде деятельности . Разумеется , я скрыл то , что теперь работаю неофициально и представился как kaishain . На меня посмотрели с уважением и спросили о теме речи на предстоящем конкурсе . К слову , тема у меня – Nihon anime no rekishi . Похоже , что супруге посла этот ответ пришёлся по душе и она спросила у меня , какое аниме мне нравится . Поскольку вопрос прозвучал как “Donna anime ga suki desu ka ?” , а не как “Nan no anime ga suki desu ka ?” , то я решил , что меня спрашивают о жанре и довольно уверенно ответил : “Anime no naka de dorama ga ichiban suki desu . “ После этого у меня спросили : “Nan no dorama ga suki desu ka ?” Тут я на секунду замялся , потому что опять перепутал nan no и donna . Переспросив “Taitoru desu ka ?” и получив утвердительный ответ , я с волнением ответил про NOIR . Увы , госпожа Осанаи сказала , что такое аниме ей неизвестно и попросила написать название . Я написал катаканой и довольно бодро объяснил по-японски , что аниме вышло в 2001 году и что автором является Цукимура Риоэ . На этом сотрудница посольства поправила меня , заметив , что правильно произносить не «Риоэ» , а «Рюэ» . После этого вопросы уже были заданы другому человеку , а я почувствовал , что взмок . Всё-таки с персонами такого ранга говорить очень нелегко – а вдруг ошибка ? Правда , ближе к концу встречи , когда уже разносили чай и десерт , мне удалось ещё немного поговорить с супругой посла по-английски (кстати , сам посол говорил и по-русски , но я его побаивался) и я сказал ей , что хочу защитить Японию . Она удивилась и спросила меня , почему я не хочу лучше защитить Латвию ? Теперь уж удивился я : раньше такая постановка вопроса мне в голову как-то не приходила . Я пояснил , что японская культура очень хрупка и сложна , поэтому нуждается в особой защите не только со стороны японцев , но и со стороны всех тех , кому нравится Япония . Кажется , такой ответ ей понравился и , когда мы все уже прощались , она подошла лично ко мне и подбодрила меня , сказав , что я могу хорошо выступить на конкурсе , но надо лишь громче говорить . Я , действительно , из робости и уважения , говорил ещё тише чем обычно . Почувствовав уверенность благодаря её словам (и немного благодаря вину) , я радостно побежал на остановку и успел на троллейбус . Путь домой тоже прошёл гладко . Вот так завершилось это , столь необычное для моей жизни , приключение , которое придало мне смелости для выступления на предстоящем через несколько дней конкурсе .
Собственно , именно из-за аудиенции и из-за подготовки к ней я ничего и не писал в сообщество на протяжении нескольких дней . Но теперь исправился . Надеюсь , что мой рассказ придаст бодрости и вам и поможет вам справиться .

Комментарии
05.03.2012 в 05:01

この世界は。。。いいですか?
Да, здорово!

У меня тоже был подобный эпизод.
Помнится, когда к нам во Владивосток приезжал Курата Хидеюки, автор Read or Die, мы с нашими преподавателями с кафедры посещали лекцию, которую он и его несколько товарищей дали в нашем Японском Центре, а потом поехали с ними в ресторан. Там мы с ним и вице-консулом по культуре господином Шимидзу кушали водочку с пельменями и прочие вкусности (я, впрочем, спиртного не употребляю и кушал исключительно вкусности, чем несколько удивил японцев). Хидеюки-сан оказался очень общительным и добродушным человеком, мы с ним побеседовали на различные темы. Обсуждали и мангу - я в то время буквально болел мангой Elfen Lied и занимался её переводом на русский, и потому с жаром говорил о ней. Японцы очень удивились, почему я считаю Люси кавайным и добрым персонажем (им гораздо сильнее нравилась Нана), но, похоже, мне удалось отстоять свою точку зрения.
Вице-консул же (с ним мы были знаком и раньше, но не столь близко) оказался поклонником Миядзаки, и признался, что в юности и сам пытался рисовать, но ничего не вышло.
05.03.2012 в 17:30

“ Но нет ничего в этом мире , что было бы далеко от нас . “ В . Михайлов , “ Тогда придите , и рассудим “
nio

Поразительно ! Вы разговаривали с авторами аниме ? Ведь авторы аниме или манги – это тоже как послы Японии в современном мире , с помощью которых она передаёт нам свои сложные идеи . Я что-то слышал про R.O.D. ; это , кажется , достойное аниме и не комедия ?
Да , вот что значит жить во Владивостоке . Всё-таки , Япония – соседняя страна . У вас , наверное , о ней в газетах каждый день пишут ? Культурные связи с Японией у вас , должно быть , очень сильны .

я, впрочем, спиртного не употребляю

А , это вы зря . Алкоголь – это . . . весело . В какой-то степени его можно приравнять к альтернативе , ибо он помогает нам высказывать наши идеи . Я сам хочу напиться в Японии и в нетрезвом состоянии петь Zankoku no Tenshi no Teze . Судя по аниме , в Японии вообще принято петь в нетрезвом состоянии . Наша первая сенсей нам рассказывала , что японцы во время алкогольного опьянения любят изображать ниндзя . Кстати , у меня возник нездоровый вопрос : принято ли в Японии , как у нас , пить до наступления совершеннолетия ? Или там ограничения строго соблюдаются ?

Обсуждали и мангу - я в то время буквально болел мангой Elfen Lied и занимался её переводом на русский, и потому с жаром говорил о ней. Японцы очень удивились, почему я считаю Люси кавайным и добрым персонажем (им гораздо сильнее нравилась Нана), но, похоже, мне удалось отстоять свою точку зрения.

И вновь – поразительно . Японские авторы аниме и манги , и даже дипломаты – тоже фанаты Elfen Lied ? Сие воистину потрясающе . Nio , а вы про NOIR или NGE у них ничего не спрашивали ? Может быть , кто-то из них знаком с кем-нибудь из студии Bee Train и может подсказать , где она находится , или , хотя бы , её номер телефона ?

Кстати , через несколько дней у меня конкурс . Страшно до жути . Но – пусть ; уж лучше страшно будет сейчас , чем на конкурсе . Поболейте за меня , пусть даже и на расстоянии . Ведь поддержка важна всегда .
06.03.2012 в 10:35

この世界は。。。いいですか?
У вас , наверное , о ней в газетах каждый день пишут ? Культурные связи с Японией у вас , должно быть , очень сильны.

Да нет, не пишут. Близость Японии привычна, а ко всему привычному люди постепенно теряют интерес.
Кое-какие культурные связи, конечно, имеются - японцы приезжают, проводят некие мероприятия, также и наши ездят в Японию с той же целью - однако с большой помпой всё это не освещается. Кому надо - те и так в курсе, а большинству это неинтересно.

Более развиты связи экономические - всё-таки те, кто живёт за Уралом, предпочитает ездить на нормальных автомобилях, а не на произведениях российского автопрома. Соответственно, к нам идёт непрерывный поток автомобилей и запчастей к ним, и даже заградительные пошлины, увеличивающие цену чуть ли не вдвое, людей не останавливают. Ну и прочие товары - посуда, керамика, игрушки, кое-какая одежда. Оригинальных аниме-фигурок, к сожалению, не достать: есть только китайские под(д)елки, хорошие же проще и дешевле заказать через Москву или даже через Калининград. Такой вот парадокс глобализации.
Есть в городе и несколько искусных японцев-поваров, соответственно, процветает несколько японских ресторанов. Не из тех, что доставляют суши на дом в любое время суток (хотя эти тоже не бедствуют, и готовят довольно вкусно), а настоящих. Конечно, там дорого, но оно того стоит.
06.03.2012 в 12:28

.tsundere.
Shinnosoruda,

Очень интересно, очень волнительно. Про вино понравилось) В малых дозах алкоголь помогает уменьшить сопротивление, но если много и часто - лишает сознания.
Наша первая сенсей нам рассказывала , что японцы во время алкогольного опьянения любят изображать ниндзя

:lol:

Что именно значит для японцев kaishain? У Джордана я знаю gai`shain, но это наверняка не совсем то - эпоха другая :)

Кстати , через несколько дней у меня конкурс . Страшно до жути . Но – пусть ; уж лучше страшно будет сейчас , чем на конкурсе . Поболейте за меня , пусть даже и на расстоянии . Ведь поддержка важна всегда .

Stage fright никак не лечится, его только забывают в процессе. Удачи.

nio,

Японцы очень удивились, почему я считаю Люси кавайным и добрым персонажем (им гораздо сильнее нравилась Нана)

Не одних японцев это удивляет (меня тоже :) )
06.03.2012 в 16:48

この世界は。。。いいですか?
Что именно значит для японцев kaishain?
Белый воротничок, офисный планктон. Слово пишется тремя иероглифами: первые два - kaisha - фирма, третий - nin, человек.

Не одних японцев это удивляет
Поясню свою позицию: жестокость диклониуса - лишь напускная маска, средство отгородиться от жестокого мира и отомстить ему. Плюс следствие дурного воспитания.
06.03.2012 в 16:53

“ Но нет ничего в этом мире , что было бы далеко от нас . “ В . Михайлов , “ Тогда придите , и рассудим “
nio

Спасибо за интересный рассказ . Всегда любопытно узнать , каково отношение к Японии в других землях . Правда , очень жаль , что Япония у вас привычна . Например , у нас о новостях из жизни соседних стран , например , таких , как Эстония , Литва , Белоруссия и , разумеется , Россия , в газетах пишут каждый день . Я надеялся , что и у вас так же .

burbels

Очень интересно, очень волнительно. Про вино понравилось) В малых дозах алкоголь помогает уменьшить сопротивление, но если много и часто - лишает сознания.

Спасибо вам за добрые слова . Для меня это мероприятие действительно было невероятно волнительным . Мне очень понравилось не только про вино , но и само вино . Насчёт алкоголя – согласен .

Что именно значит для японцев kaishain?

Kaishain по-японски означает «служащий» или «сотрудник компании» ( от слов kaisha – компания , и in (сокращённое от jin) – человек).

Stage fright никак не лечится, его только забывают в процессе. Удачи.

Спасибо . Зная себя , могу сказать , что страх , достигнув какой-то высшей точки , у меня обычно рушится под собственной тяжестью . Главное , чтобы это произошло вовремя . Если слишком поздно – то ничего хорошего из этого не выйдет . Если слишком рано – то можно перегореть .

Не одних японцев это удивляет (меня тоже )

Пора открывать тему по Elfen Lied . Но , увы , мне сейчас не до этого . Конкурс надвигается . Поэтому прошу вас простить меня , если в ближайшее время я буду отвечать очень кратко или вообще не отвечать . Но вы понимаете – это вызвано объективными обстоятельствами .
06.03.2012 в 16:55

“ Но нет ничего в этом мире , что было бы далеко от нас . “ В . Михайлов , “ Тогда придите , и рассудим “
nio

Вы меня опередили на 5 минут .
06.03.2012 в 19:03

.tsundere.
Ок, значит служащий компании. Вот и произвело впечатление на корпоративных японцев)

Люси же и действует соответственно, так что, по-мне, это не маска.